Главная / Где культура / Дети неплохо болтали на обоих языках, чего не скажешь о самой Аде Яновне относительно языка русского. Несколько её выдающихся фраз вошли в семейный обиход, намного пережив саму эту, похожую на встрепанную галку, старуху в пенсне.

Дети неплохо болтали на обоих языках, чего не скажешь о самой Аде Яновне относительно языка русского. Несколько её выдающихся фраз вошли в семейный обиход, намного пережив саму эту, похожую на встрепанную галку, старуху в пенсне.

«Уму нерастяжимо!» – восклицала она, услыхав пикантную, радостную или горестную новость. Диагнозом чуть ли не всех болезней у неё было решительное: «Это на нервной почке!» Она путала понятия «кавардак» и «каламбур» («В голове у нашего Яши полный каламбур!»), «набалдашник» называла «балдахином», гостей и домашних провожала пожеланием «ни пуха, ни праха!», а когда в семейных застольях галантный и насмешливый Гаврила Оскарович неизменно поднимал тост за здоровье «нашей дорогой Ады Яновны, великой наставницы двух юных разбойников», – она столь же неизменно всхлипывала и страстно выдыхала: «Я перегу их, как синицу – окунь!»

(с) Дина Рубина, «Русская канарейка. Желтухин»

#динарубина #русскаяканарецка #роман #аудиокнига #гдекультура #gdekultura_литература

Читать еще:

Πpeкpacныe oceнниe пeйзaжи киcти Алeкceя Сaвчeнкo…

Оceнь. Скaзoчный чepтoг, Βceм oткpытый для oбзopa. Πpoceки лecных дopoг, Зaглядeвшихcя в oзepa. Κaк нa …

Добавить комментарий