ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти территории носили имя «Сиам», и в некоторых языках Тайланд по-прежнему называют Сиамом. Это санскритское слово (Śyâma), обозначающее «тёмный». Такое название связано с цветом кожи жителей (жителям северных земель она казалась тёмной).

Тунис получил имя в честь города Тунис, а тот восходит к имени финикийской богини Танит (Tanith).Есть и другие версии.

Турция (Türiye), как известно, долгое время называлась Османской империей (и даже не называлась, но была ей). Вплоть до 1920 года. Первоначально кочевые племена монгольского племени, известные византийцам под именем огузов, позднее турок, жили в Алтайских горах. Это было ещё в доисламский период (ислам распространился среди турок в районе X века). Что произошло от чего, не очень ясно, но, скорее всего кочевые огузы стали турками с завоеванием провинции Туран. Этот топоним, как говорит знаменитая иранская летопись «Авеста», произошёл от слова «tuirya», пришедшего из санскрита и являвшегося одним из духовных состояний в буддизме. История очень запутана, и потому я не хочу в неё углубляться. Кстати, слово «Tür» по-турецки значит «сильный»: не исключено и такое происхождение.

Узбекистан (Ўзбекистон), земля узбеков. Слово «узбек» предположительно произошло от тюркского «уз» («сам») и согдийского «бек» («хозяин»), то есть, по сути это «сам себе хозяин», «свободный человек». Впрочем, есть и ещё версии, но эта наиболее вероятная.

Финляндия по-фински называется Suomi. Происхождение слова «Финляндия» угадать нетрудно Finland, «земля финнов» в переводе. Впрочем, есть и версия, что это от германского Fennland, возможно, от корня, означающего «странники, искатели» (finthan).
А вот со словом Суоми, впервые появившемся в 1212 году, сложнее. Некоторые считают, что слово Suomi произошло от слова suomu (финск. чешуя), так как древние жители шили себе одежду из рыбьей кожи. Согласно другой теории, имя Suomi первоначально носил некий датский вельможа, который заключил мир с Карлом Великим. Имя вельможи сохранилось в бумагах короля. По другой версии, слово Suomi эстонского происхождения. Предполагается, что некогда существовавшая местность по названию Sooma (эст. «болото»). Переселенцы из этой области перенесли название своей родины в юго-западную Финляндию, которая тоже начала называться Suomi. Наконец, возможно, оно происходил от старославянского слова «земля»: zeme sheme shäme Häme shaame Saami Soomi Suomi.

Франция (France) получила имя от древнего германского народа франков. Слово «франк» означает «свободный человек» этот корень мы находим сегодня в английском слове «free», «свободный». Впрочем, термин «франки» до сих пор вызывает дискуссии среди историков и филологов. Корень слова «франк» одни производят от слов: «бродячий», «блуждающий», другие «храбрый», «отважный», третьи трактуют как «гордый», «благородный», четвертые как «дикий», «свирепый».

Филиппины (Pilipinas) получили своё название от имени испанского короля Филиппа II (король с 1556 по 1598 годы). Испанский мореплаватель и исследователь Руи Лопес де Виллалобос (RuyLópezde Villalobos), открывший Филиппины для европейцев, дал островам имя в честь тогда ещё маленького принца Филиппа. Если же мы углубимся в происхождение имени Филипп, то мы обнаружим, что оно произошло от греческих слов φίλος (любить) и ίππος (лошадь), то есть «любящий лошадей». В разных языках это название имеет смешные искажения: Fülöp-szigete (венгерский), Fēilǜbīn (китайский), Philuậttân (вьетнамский) и прочие.

Хорватия довольно сильно искажается разными языками, но корень один. По-хорватски Hrvatsa. По-английски и вовсе Croatia. Название страна получила по древнеславянскому племени белых хорватов, жившего в окрестностях города Перемышль на реке Сан. Откуда взялось слово «хорваты» неизвестно, вероятно, пришло из сарматского языка. Предположительно, значило что-то вроде «скотоводы, пастухи».

Чили. Точная этимология слова неизвестна. Может, это название произошло из языке кечуа, на котором слово «chilli» значит «конец мира». А может, из арауканского, где оно значит «низина» или «обрыв». А может, от слова «tchili», которое на одном из местных наречий значит «снег».

Швейцария (Schweiz, Suisse, Svizra, Svizzera, Switzerland) своего собственного языка не имеет немецкий, французский, итальянский или ретороманский на выбор. Да и латынь, как ни странно, в Швейцарии активно изучается и является если и не разговорным, то практически живым языком. Название происходит от наименования кантона Швиц, образованного от древненемецкого глагола «жечь». Кантон стал одним из трех кантонов, основавших Швейцарскую Конфедерацию 1 августа 1291 г. Флаг современной Швейцарии создан на основе флага кантона Швиц (Schwyz). Кстати, на марках и монетах Швейцария использует латинское название Helvetia: в римской империи области, называемые этим именем, практически соответствовали по территории современной Швейцарии. Это название пошло от народности helvetii, обитавших там в то время. Название это встречается ещё в 300 году до н. э. на этрусских росписях по глине и звучит как eluveitie. А вот далее происхождение слова теряется во тьме веков.

Швеция многими языками искажается, но корень сохраняет. По-шведски Sverige. По-английски Sweden. Название страны происходит от древнеанглийского «Sweoðeod», «государство шведов», что в свою очередь пришло из скандинавского «svear-rige» «государство свеев (шведов)» (Sweon/Sweonas). А вот финны называют Швецию «Ruotsi»: это слово произошло от того же корня, что и «Русь» (см. выше) и поддерживает финно-угорскую концепцию происхождения славян. Собственно, слово «шведы», «sweon», произошло от старонемецкого «Swihoniz», что значит «собственность» или «земля», а в скандинавский перешло уже в форме «Svithjoth», «народ».

Эритрея. Название восходит к итальянским колонизаторам территории. На латыни Красное море называлось MareErythraeum, что пошло от древнегреческого ρυθράΘάλασσα (EruthraThalassa), где ρυθρά значит «красный». Корень, кстати, узнаваем: по-английски «красный» red, ruth, Eritrea.

Эстония (по-эстонкиEesti) вероятнее всего произошло от древнегерманского «восточный путь» (корень «east» налицо). Иногда считают, что название произошло от «Aestia» в древнегреческих источниках (впрочем, по другой версии «Aestia» это современная Мазурия в Польше и возможно название произошло от балтийского корня, означающего «пестрый», поскольку эта земля испещрена озерами). Зато у Тацита слово «Aestia» ассоциируется с территориями, ныне примерно соответствующими эстонским, поэтому и такой вариант отметать нельзя. Кстати, финны называют Эстонию Viro. Virolainen эстонец.

Эфиопия. Слово пошло от греческого Αθοπία, искажённого Αθίοψ (Aithíops), «αθ» значит «жечь», «ψ» лицо, то есть «жжёные лица», «чернокожие». Эфиопские источники утверждают иное: название пошло от «Ityoppis», Итиоппис был сыном Каша, внуком Хама, основателя города Аксум. В некоторых языках Эфиопию по-прежнему называют старым именем Abeşistan, «Абиссиния», которое восходит к арабскому названию Habesha, которым назывались местные племена, это слово восходит к иероглифическому ḫbstjw, и точного его происхождения выяснить не удаётся.Совершенно феерическое название носит Эфиопия в волапюке Lätiopän.

Шри-Ланка (ශ්රීලංකාව) получила это имя после образования республики в 1972 году. На санскрите «sri» «блестящий, прекрасный» (или, в некоторых трактовках, «священный»), «lana» «остров», вот и всё. Название древнее, ещё в Рамаяне встречается в виде «Lanadweepa» (что характерно, и та, и другая часть этого топонима обозначают «остров, земля»). А вот в Англии Шри-Ланку до сих пор по старой памяти зовут Цейлон. Цейлон это искажённое «Sihalam», где «Sinha» в переводе с санскрита значит «лев», а «Sinhala» «львиная кровь». Так как львов в Шри-Ланке не водится, скорее всего под львами понимался внешний вид и причёски местных жителей. На многих языках Шри-Ланка известна именно под этим названием Ceilão (португальский), Selon (французский) и др. По-китайски Шри-Ланку зовут «Pa-Outchow», что значит «драгоценный остров».

Ямайка. На аравакском и таино слово Xaymaca (Hamaica) значит «земля воды и леса». Это слово и было использовано для обозначения территории.

Япония (в оригинале , что читается как Nihon или Nippon). Название «Япония» пришло в Европу от вездесущего Марко Поло, который в своих письмах называл страну Giapan. Но так как писал он из Китая, и название он привёл китайское «Ci pan gu». На самом деле корень тот же, что в «Nippon», просто иероглифическая запись подразумевала разночтения и привела к превращению «n» в «g». А «Ниппон» переводится с японского как «источник солнца», что преобразовалось в устах европейцев в «Страну восходящего солнца».

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ СТРАН МИРА. Часть 3 Таиланд (ราชอาณาจักรไทย) «земля тайцев», тут вроде всё ясно. Само слово «Tai» на тайском языке значит «свободный». Тоже просто. Но до 1939 года эти

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *