О СТРОКАХ «ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ..»

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

«Пусть расцветают сто цветов,
Пусть соперничают сто школ».
из китайской классической поэзии.
Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество между школами заканчивались плачевно для властей предержащих.
Впервые попытка либерализации была предпринята в Китае за 200 лет до Р.Х. Во времена Цинь Шихуана советник Ли Сы, подводя итог кампании, сказал:
«Однако приверженцы частных школ поносят законы и наставления, и каждый, услышав о издании указа, исходя из своего учения, начинает обсуждать его. Войдя во дворец, они осуждают всё в своём сердце, выйдя из дворца, они занимаются пересудами в переулках. Поношение монарха они считают доблестью, собирая низких людей, они сеют клевету. Самое лучшее запретить это!».
Знаменитое классическое выражение использовалось и Великим Кормчим, когда в 1957 году Председатель Мао задумал построить «Социализм с человеческим лицом».
Мао выпустил джина из бутылки: появлялись требования к Мао снять с себя руководство страной и отстранить компартию от власти, о деполитизации общества и отказе от партий.
Загнать разбушевавшегося джина Мао смог только Великой Культурной Революцией.
Изобразить что-либо в количестве ста единиц, значит исчерпать все мыслимые формы и образы. Именно это идею использовал художник в своем цикле картин, представленных ниже. К сожалению имя художника найти не удалось.

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

О СТРОКАХ ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ.. Пусть расцветают сто цветов,Пусть соперничают сто школ. из китайской классической поэзии. Попытки дать расцвести ста цветам и открыть соперничество

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *