Михаил Верёвкин. Молитвы и переводы.

 

Михаил Верёвкин. Молитвы и переводы. В историю русской литературы Михаил Иванович Веревкин вошел как автор комедий и издатель многих книг, напечатанных без имени, а только с подписью его

В историю русской литературы Михаил Иванович Веревкин вошел как автор комедий и издатель многих книг, напечатанных без имени, а только с подписью его деревни: Михалёво. А в историю русской жизни XVIII века он записан как остроумный и приятный собеседник.
Верёвкин стал известен ещё императрице Елизавете Петровне и вот по какому случаю. Однажды перед обедом, прочитав какую-то немецкую молитву, которая ей очень понравилась, императрица изъявила желание, чтобы её перевели на русский язык. Фаворит государыни Иван Шувалов тотчас отослал молитву к Верёвкину. За обедом императрице уже принесли перевод. Он так полюбился Елизавет Петровне, что она наградила переводчика 20 тысячами рублями. Вот что можно назвать успешной молитвой!
Веревкин любил гадать на картах. Прослышав о его мастерстве, император Петр III приказал послать за ним. Явившись перед государем, Верёвкин выбросил на пол из колоды карт четыре короля. «Что это значит» спросил император. «Так фальшивые короли падают перед истинным царем», отвечал он. Шутка показалась удачною, а гадания его произвели сильное впечатление на государя. Вслед за этим отпустили ему казенный долг в сорок тысяч рублей. Так что можно сказать, что был Верёвкин счастлив и в картах.
Когда Михаил Иванович приезжал из деревни в Петербург, то с 6-ти часов утра прихожая его наполнялась присланными с приглашениями: хозяева салонов и гостиных созывали гостей на Веревкина.
Отправляясь на вечер или на обед, он спрашивал своих товарищей: «Как хотите, заставить мне сегодня слушателей плакать или смеяться» И с общего назначения то морил со смеха, то приводил в слезы.
Веревкин был директором Казанской гимназии, когда Державин там был учеником. «Помнишь ли, как ты назвал меня болваном и тупицею» говаривал потом своему бывшему начальнику «тупой ученик», переродившийся в министра, статс-секретаря и первого поэта России.
Верёвкин и сам был талантливым литератором и переводчиком. Его перу принадлежит, в частности, один из первых русских переводов Корана. Впоследствии чтение Корана в переводе Веревкина вдохновило Пушкина на создание стихотворного цикла «Подражания Корану».
© sergeytsvetov·livejournal·com

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *