Странные и необычные цитаты из кодекса Бусидо.

Странные и необычные цитаты из кодекса Бусидо. Сборник «Хагакурэ» или «Сокрытое в листве» кладезь самурайской мудрости, кодекс бусидо в том виде, который дошел до нас сквозь века выстраивания

Сборник «Хагакурэ» или «Сокрытое в листве» кладезь самурайской мудрости, кодекс бусидо в том виде, который дошел до нас сквозь века выстраивания японского национального мифа. К «Хагакурэ» много вопросов, начиная от непонятного названия и заканчивая странными рассказами для подрастающего самурайского юношества. О них и пойдет речь далее.
Старческая деменция не щадит никого.
Особенно, когда ты всю жизнь служил мелкому заштатному князьку, а после его смерти благопристойно поселился в тихой соломенной хижине, которую обозвал «Чертогом Утреннего Солнца». Особенно, когда твоим соседом по хижине стал дзэнский мастер Рей. Особенно, когда в самый пик постижения дзена к тебе пришел молодой сопляк по имени Цурамото Тасиро и стал просить самурайской мудрости.
Так родился сборник «Хагакурэ» или «Сокрытое в листве» кладезь самурайской мудрости, кодекс бусидо в том виде, который дошел до нас сквозь века выстраивания японского национального мифа. К «Хагакурэ» много вопросов, начиная от непонятного названия и заканчивая странными рассказами и еще более странными советами для подрастающего самурайского юношества. Порой случалось так, что на одном свитке соседствовали меткие житейские афоризмы и тут же инструкции, как правильно помочиться на лицо трупа, чтобы с него слезла кожа.
Впрочем Дзёте Ямамото (или Ямамото Цунэтомо) извиняет хотя бы то, что он даже не помышлял о массовом тиражировании своей мудрости и рассказывал все это лишь затем, чтобы скрасить старческий досуг (как бы сказали сегодня «just for fun»). Но юный Цурамото Тасиро ослушался приказа уничтожить записки и более того, принялся тайно делать копии, которые впоследствии и стали тем, чем стали.
Все наиболее известные «самурайские» цитаты из «Хагакурэ» и без того легко найти на просторах Интернета, поэтому я остановлюсь как раз на тех необычных рассказах, что в свое время меня изрядно смутили или удивили. Надеюсь, смутят и удивят вас тоже.
ГЛАВНОЕ ВСЕ ДЕЛАТЬ НЕЗАМЕТНО
Однажды Накано Мокуносукэ сел на небольшой корабль, чтобы совершить прогулку по реке Сумида и насладиться вечерней прохладой. Но на корабле оказался негодяй, который начал грубо издеваться над пассажирами. Когда негодяй подошел к борту, чтобы помочиться, Мокуносукэ незаметно отрубил ему голову и она упала в реку. Чтобы люди не увидели этого, он быстро прикрыл тело вещами, которые попались под руку. Затем он сказал капитану:
Об этом никто не должен знать. Плыви в верховья реки и похорони тело. Я хорошо заплачу тебе за это.
Капитан все так и сделал, но в лагуне, где было похоронено тело, Мокуносукэ отрубил голову и капитану. Говорят, что об этом никто не узнал, кроме одного юношимужеложца, который занимался проституцией на корабле.
iTS A MAGIC
Случилось так, что господин Таканобу послал Иэсада убить Акифуса. И вот однажды, когда Акифуса сидел на веранде, а Ингадзаэмон мыл ему ноги, Иэсада подскочил к Акифуса сзади и отрубил ему голову. Нe успела его голова упасть, Акифуса выхватил свой короткий меч и повернулся, чтобы нанести ответный удар, но при этом случайно отрубил голову Ингадзаэмону. Обе Головы вместе упали в таз для мытья ног.
Затем голова Акифуса поднялась среди собравшихся. Это произошло потому, что Акифуса владел какимито магическими знаниями.
МЕДИЦИНА ОКАЗАЛАСЬ БЕССИЛЬНА
В течение периода Гэнроку жил самурай по имени Судзуки Рокубэй. Он был выходцем из низшего сословия и родом из провинции Исэ. Однажды он сильно заболел лихорадкой, и в уме у него помутилось. В это время одного из слуг одолела жадность, и он решил украсть деньги, которые хранились в коробочке для чернил. Но не успел слуга открыть коробочку, как больной повернулся к нему, выхватил меч изпод подушки и сразил человека одним ударом. После этого больной упал на постель и умер. Этот поступок Рокубэя свидетельствует о его великой решимости.
ПРАВИЛА ЛЮБОВАНИЯ ЛУНОЙ
В ночь тринадцатого дня девятого месяца четвертого года Тэйке группа из десяти актеров Но вышла посмотреть на луну возле дома солдатапехотинца Накаяма Мосукэ, расположенного в Саяномото. Наоцука Кандзаэмон, а за ним и все остальные начали высмеивать другого солдатапехотинца Араки Кюдзаэмона за то, что тот был низкорослым. Араки рассердился, зарубил мечом Кандзаэмона и начал рубить остальных.
Хотя Мацумото Рокудзаэмон был без одной руки, он спустился вниз, схватил Араки сзади одной рукой и воскликнул: Таким, как ты, я откручиваю голову одной рукой!
После этого он выхватил меч Араки, свалил его с ног и прижал коленом к земле. Но когда Мацумото схватил Араки за горло, силы покинули Мацумото и Араки быстро одолел его. После этого Араки снова вскочил на ноги и принялся рубить всех подряд.
Однако мастер Хаята, позже известный как Дзиродзаэмон, выступил против него с копьем. В конце концов несколько человек осилили Араки. После разбирательства ему было приказано совершить сэппуку, а всех остальных уволили со службы за неблагоразумие, хотя Хаята впоследствии был прощен.
КАК МОДНО ОТРУБИТЬ ГОЛОВУ
Когда некто совершал сэппуку, кайсяку отрубил ему голову, но она полностью не отделилась от тела, а повисла на небольшом кусочке кожи.
Официальный наблюдатель сказал:
Чтото все же осталось.
Кайсяку рассердился, взял голову и, перерезав оставшуюся кожу, поднял ее на уровень глаз и воскликнул:
Полюбуйтесь!
Говорят, что смотреть на это зрелище было неприятно. Эту историю рассказал господин Сукээмон. В прошлом часто были случаи, когда отрубленная голова отлетала далеко. Поэтому считалось, что лучше оставить немного кожи, чтобы голова повисла на ней и не покатилась в сторону официальных лиц. Однако в настоящее время считается, что лучше отрубать голову полностью.
КАК ПОЛУЧИТЬ ПОВЫШЕНИЕ ПО СЛУЖБЕ
Итиюкэн был простым слугой на кухне у господина Таканобу. Однажды он поспорил с несколькими людьми о вопросах борьбы и в последовавшей за спором потасовке зарубил семь или восемь человек, за что был приговорен к самоубийству. Однако, когда господин Таканобу услышал об этом, он помиловал слугу, сказав: «В наше неспокойное время провинция нуждается в бесстрашных людях, а этот человек, кажется, очень смел». Впоследствии, во время боевых действий на реке Юдзи, господин Таканобу взял с собой Итиюкэна, и последний в сражении проявил невиданную доблесть, глубоко вонзившись в ряды врага и сокрушая всех на своем пути.
«ЧТОБЫ ГОЛОВА НЕ ПАДАЛА»
Дохаку жил в Кироцутибару. Его сына звали Горобэй. Однажды, неся мешок с рисом, Горобэй встретил ронина мастера Кумасиро Саке по имени Ивамура Кюнай. По поводу какихто давних разногласий у них возникла ссора, и Горобэй ударил мешком Кюная. Завязалась драка в ходе которой Горобэй толкнул Кюная в канаву и вернулся домой. Кюнай долго выкрикивал угрозы вслед уходящему Горобэю, но потом тоже вернулся домой, где рассказал обо всем своему старшему брату Гэнъэмону. Вдвоем они направились к Горобэю с намерением отомстить.
Когда они подошли к дому Горобэя, оказалось, что дверь немного приоткрыта. Горобэй ждал их за дверью с обнаженным мечом. Не подозревая об этом, Гэнъэмон вошел и Горобэй ударил его. Гэнъэмон получил глубокую рану, но, опираясь на меч, вышел из дома. Тогда в дом ворвался Кюнай и зарубил Кацуэмона, зятя Дохаку, который сидел возле очага. После этого Дохаку вместе с женой сумели отобрать у Кюная меч. Кюнай начал извиняться.
Я достиг своей цели, сказал он. Пожалуйста, верните мне меч, и мы с братом уйдем домой.
Но когда Дохаку вернул ему меч, Кюнай бросился на него и наполовину разрубил ему шею. После этого они опять скрестили мечи с Горобэем и дрались на равных, пока Кюнай не отрубил Горобэю руку.
После этого Кюнай, тоже порядком израненный, взвалил себе на плечи Гэнъэмона и направился домой, но Гэнъэмон умер по дороге.
У Горобэя было очень много ран, и хотя ему удалось остановить кровотечение, он умер на следующий день оттого, что выпил немного воды.
У жены Дохаку были отрублено несколько пальцев. У Дохаку был разрублен позвоночник в области шеи. Поскольку горло осталось целым, его голова свисала вперед. Поддерживая голову рукой, Дохаку отправился к хирургу.
Лечение хирурга было следующим. Сначала он смазал челюсть Дохаку настойкой живицы на масле и перевязал ее волокнами китайской крапивы. Затем он прикрепил веревку к макушке его головы и привязал ее к перекладине, чтобы голова не падала, пока он будет зашивать рану. А потом он велел Дохаку лечь и засыпал его тело рисом, чтобы тот не мог пошевелиться.
В течение трех дней Дохаку ни разу не потерял сознания и не переменил положения тела. Он даже не пил настойки женьшеня. Говорят, что только когда на третий день дал о себе знать его геморрой, он принял немного болеутоляющего. В конце концов его кости срослись и он полностью выздоровел.
© d3.ru

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *