АНТОНИО ВИВАЛЬДИ «ВРЕМЕНА ГОДА»

АНТОНИО ВИВАЛЬДИ ВРЕМЕНА ГОДА Времена Года - цикл из четырех концертов для солирующей скрипки с оркестром. Они входят в состав собрания (Op. 8), озаглавленного Il Cimento dellArmonia e

«Времена Года» — цикл из четырех концертов для солирующей скрипки с оркестром. Они входят в состав собрания (Op. 8), озаглавленного «Il Cimento dellArmonia e dellInventione» (Спор Гармонии с Изобретением).
Полное название: «Le quattro stagioni» (Четыре времени года).
«Времена Года» Антонио Вивальди принадлежат к числу самых популярных музыкальных произведений всех времен.
Для многих само имя Вивальди является синонимом «Времен Года»
и наоборот, хотя композитор написал множество других произведений.
Даже в сравнении с другими концертами того же опуса эти концерты демонстрируют поразительное новаторство Вивальди в области барочного концерта.
Каждому из концертов композитор предпослал сонет — своего рода литературную программу. Предполагается, что автором стихов является сам Вивальди (сонеты приводятся в переводе Владимира Григорьева).
«Весна» (La Primavera)
Весна грядет!
И радостною песней
Полна природа
Солнце и тепло
Журчат ручьи
И праздничные вести
Зефир разносит точно волшебство
Вдруг набегают бархатные тучи
Как благовест звучит небесный гром
Но быстро иссякает вихрь могучий
И щебет вновь плывет в пространстве голубом
Цветов дыханье, шелест трав
Полна природа грез
Спит пастушок, за день устав
И тявкает чуть слышно пес
Пастушеской волынки звук
Разносится гудящий над лугами
И нимф танцующих волшебный круг
Весны расцвечен дивными лучами
«Лето» (LEstate)
В полях лениво стадо бродит
От тяжкого, удушливого зноя
Страдает, сохнет все в природе
Томится жаждой все живое
Кукушки голос звонко и призывно
Доносится из леса
Нежный разговор
Щегол и горлица ведут неторопливо
И теплым ветром напоен простор
Вдруг налетает страстный и могучий
Борей, взрывая тишины покой
Вокруг темно, злых мошек тучи
И плачет пастушок, застигнутый грозой
От страха бедный замирает
Бьют молнии, грохочет гром
И спелые колосья вырывает
Гроза безжалостно кругом
«Осень» (LAutunno)
Шумит крестьянский праздник урожая
Веселье, смех, задорных песен звон!
И Бахуса сок, кровь воспламеняя
Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон
А остальные жаждут продолженья
Но петь и танцевать уже невмочь
И завершая радость наслажденья
В крепчайший сон всех погружает ночь
А утром на рассвете скачут к бору
Охотники, а с ними егеря
И след найдя, спускают гончих свору
Азартно зверя гонят в рог трубя
Испуганный ужасным гамом
Израненный, слабеющий беглец
От псов терзающих бежит упрямо
Но чаще погибает, наконец
«Зима» (LInverno)
Дрожишь, замерзая в холодном снегу
И севера ветра волна накатила
От стужи зубами стучишь на бегу
Колотишь ногами, согреться не в силах
Как сладко в уюте, тепле и тиши
От злой непогоды укрыться зимою
Камина огонь, полусна миражи
И души замерзшие полны покоя
На зимнем просторе ликует народ
Упал, поскользнувшись — и катится снова
И радостно слышать, как режется лед
Под острым коньком, что железом окован
А в небе Сирокко с Бореем сошлись
Идет не на шутку меж ними сраженье
Хоть стужа и вьюга пока не сдались
Дарит нам зима и свои наслажденья
Предлагаю Вашему вниманию оцифровку оригинальной грампластинки, записанной в тысяча девятьсот шестьдесят девятом году оркестром «Академия Святого Мартина в Полях»
под руководством Сэра Невилла Мэрринера.
Первая скрипка — Алан Лавдей.
(Academy of St. Martin in the Fields, Alan Loveday;
Conductor — Sir Neville Marriner)

АНТОНИО ВИВАЛЬДИ ВРЕМЕНА ГОДА Времена Года - цикл из четырех концертов для солирующей скрипки с оркестром. Они входят в состав собрания (Op. 8), озаглавленного Il Cimento dellArmonia e

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *