Свою рукопись «Алисы под землёй» Доджсон проиллюстрировал сам. Рисунки были вполне изобретательны и забавны, но носили любительский характер. Поэтому издатель убедил Чарлза подыскать более профессионального художника.
Этим профессионалом стал выпускник Королевской академии художеств Джон Тенниел. И в горниле самолюбий писателя и художника рождались на свет одни из лучших (и уж точно канонических) иллюстраций к сказкам Доджсона-Кэрролла.
Тенниел проживёт долгую жизнь (93 года), но больше никогда не будет иллюстрировать книг. Он писал: «Странное дело, после «Зазеркалья» я совершенно утратил способность рисовать книжные иллюстрации и, несмотря на самые соблазнительные предложения, ничего с тех пор не делал в этом жанре».
Этого хватило. Человек, нарисовавший более 2 тысяч карикатур в «Панче», останется в памяти людей, прежде всего, рисунками к «Алисам», над которыми он так долго мучился.
Одним из первых художников, составивших Тенниелу достойную альтернативу, стал американец Питер Невилл, который в 1901 году проиллюстрировал и «Страну Чудес», и «Зазеркалье». Если Тенниел, по большей части, рисовал зверушек такими, какие они есть в натуре (Кролик хоть и в костюме, но в остальном обычный кролик), то Невилл наделил их яркими эмоциями (чего стоит выражение лица Мыши, рассказывающей о Кошке). Сохранён и Кэрроловско-Тенниелский дух фантасмагории.
Но настоящее раздолье для иллюстраторов «Алисы» началось только в 1907 году, когда истёк срок авторских прав на публикацию сказки. Казалось, художники с нетерпением ждали этого часа, так как в том году «Страну Чудес» проиллюстрировали аж 12 раз!
По общему мнению наиболее талантливые иллюстрации принадлежали кисти Артура Рэкхема, которого уже давно оценили издатели и авторы сказок. Он иллюстрировал братьев Гримм, Перро, «Кольцо Нибелунгов», «Ветер в ивах», «Питера Пэна». «Алиса» же стала одним из высших достижений Рэкхема, как иллюстратора.
Во-первых, он отступил от викторианского образа Алисы, сделав её современной девочкой. Во-вторых, решил цветовой фон сказки не в ярких, а в излюбленных коричневатых тонах. Рисунки очень тщательно прописаны, в них есть черты и модерна с его прихотливым орнаментом, и прерафаэлитов с их вниманием к деталям.
После 1907 года «Алису» иллюстрировали уже без остановки. Одни старались придать героине облик современницы да так, что по некоторым иллюстрациям даже можно изучать веяния моды.
Например, Алиса художника Марайа Либико это типичная упакованная дамочка 1950-х. Когда она плачет, можно видеть, как по лицу девочки растекается тушь.
А вот Алиса кисти Хелен Оксенберги (1999) вышла похожей на милую проказливую девчонку нашего времени. Да и вообще, её забавные картинки особенно хороши для маленьких детей в них нет ничего особо страшного и неприятного.
Наиболее же любопытными являются попытки сделать Алису «своей» для африканских и австралийских племён.
Например, «африканская» Алиса кисти Эрин Тейлор это негритянская девочка, которая замечает Белого Кролика не валяясь на травке, а работая (она несёт на голове хворост). Кролик же является белым не только по цвету, но и по расе он одет в пробковый шлем, а над его палаткой можно видеть британский флаг. Весь антураж и персонажи сказки тоже целиком африканские так Алиса пьёт из тыквенной бутыли, в Чеширском Коте легко узнать африканскую рысь сервала, с Бармаглотом воюет смелый зулус, а сам Бармаглот дивная помесь буйвола, слона, леопарда и других местных животных.
То же относится и к австралийской «Алисе», которую проиллюстрировала Донна Лесли. Как и положено аборигенам, Алиса с сестрой изображены смуглыми и абсолютно голыми. Роль Кролика играет Белый Кенгуру, а в безумном чаепитии вместо Шляпника присутствует ковбой, вместо Зайца лошадь, а Соню вполне логично заменил такой же ленивый Коала.
Наиболее канонической в современной культуре является Алиса из Диснеевского мультика 1951 года. За основу был взят образ Тенниела синее платьице с пышной юбкой, белый фартучек, золотистые волосы, подвязанные черной лентой с бантиком (говорят, в Англии такие повязки прозвали «Alice bands»). Но в данный облик художница Мэри Блэр привычно добавила черты диснеевских принцесс, чем слишком его нивелировала.
История отечественного иллюстрирования «Алисы» берёт своё начало в лёгких стремительных рисунках Валерия Алфеевского к изданию 1958 года.
Запоминающейся и оригинальной справедливо считается чёрно-белая графика Геннадия Калиновского к переводу Б. Заходера 1974 г. (хотя художник иллюстрировал «Алису» ещё два раза и каждый раз делал это совсем в другой манере).
По словам художника, свою Алису в платье-шотландке он по традиции Кэролла срисовал со своей юной соседки. У Калиновского вообще была своя оригинальная метода «Главное увидеть, а не сконструировать». Художник изолировался в своей комнате, лежал на кровати и ждал, пока в его голове не сформируются нужные образы.
Также Калиновский укорял многих художников в том, что они часто стремятся выразить себя, а о самой книге забывают.
Для примера можно взять хотя бы иллюстрации, созданные знаменитой «Муми-мамой» Туве Янссон. Её рисунки к «Алисе» забавны, но в образах постоянно узнаются черты обитателей её Муми-дола всяких филифьонок, хемулей и снусмумриков.
О рисунках к «Алисе» именитого Сальвадора Дали и говорить не стоит сюрреализм сюрреализмом, но надо и меру знать.
Или об интересных, но очень мрачных и зловещих, рисунках Ральфа Стедмена и Барри Мозера — в них больше самих художников, чем Кэрролла.
Впрочем, самовыражение художников может принимать и не столь болезненные формы. Например, рисунки Марии Бублевой напоминают собой русский лубок, а, овальные иллюстрации Элисон Джей похожи на растрескавшуюся роспись на фарфоре.
Кстати, издавая «Алису в Стране Чудес» Доджсон сделал одно всемирно известное изобретение первую суперобложку. В то время книги на выходе из печати просто оборачивали в бумагу. Доджсон посоветовал печатать на этой обертке заглавие и т.д., мотивируя тем, что тогда книгу можно будет вообще не разворачивать, и обложка будет в большей сохранности.