НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ

 

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам — как бы это сказать — сильно отредактированные версии волшебных историй. Оригиналы были куда более натуралистическими…
К примеру, возьмём знакомую всем с пелёнок сказку о мёртвой царевне. Знаете ли вы, что прекрасная девица вовсе не была разбужена поцелуем храброго принца Итальянская версия этой истории, датированная 1636 годом, гласит, что проезжий молодец изнасиловал спящую мертвым сном прелестницу и ничтоже сумняшеся отправился себе дальше. Три медведя-шатуна на самом деле забросили старушку на шпиль собора Святого Павла; Золушкина мачеха отрубила своим дочерям по кусочку ступни, а что касается Белоснежки — то злая королева хотела не столько её сердце, сколько нежное тело…
Как же можно было рассказывать подобные «сказки» маленьким детям! Учёные-фольклористы объясняют этот феномен следующим образом: сказки — это часть устного народного творчества, и взрослые рассказывали не только детям, но и взрослым то, что они сами где-то услышали.
Кроме того, в древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. Тогда воспитание подрастающего поколения проходило натурально — дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего…
Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы «устного народного творчества». Нет, это не братья Гримм! Один из них — итальянец Джамбаттиста Базиле (Giambattista Basile; 15661632) , написавший «Сказку сказок» (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).
Другой — француз Шарль Перро (Charles Perrault; 1628 1703). Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них «Золушка», «Синяя птица», «Спящая красавица», «Мальчик-с-пальчик». Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку по-старому.
Спящая красавица.
Когда она родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть — гибель от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица — её звали Талией — всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу. Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика.
Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу. Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни хлопки по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король, как пишет автор Джамбаттиста Базиле, перенёс её на постель и «собрал цветы любви». А потом, оставив красавицу на постели, вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню — мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец — тот самый, уколотый веретеном.
Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.
А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и «приключении», снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Потом он всё же уехал, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми — за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.
Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях — мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.
А его жена — королева, которой он не нашёл времени рассказать о новорождённых, — что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.
Тем временем ни о чём не подозревающая Талия собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: «Мангия, мангия, ты ешь своё!» Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: «Конечно, я ем свое — ведь твоё приданое стоило копейки!»
Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. «Ты мерзкая тварь! — сказала королева. — И я убью тебя!» Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата — ведь король «сломал ее форт», пока она спала. Но королева была непреклонна. «Разожгите огонь и бросьте её туда!» — приказала она слугам.
Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание — она хотела сама раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась.
Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов.
«Но ты же их сам съел!» — сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать.
Базиле заканчивает сказку следующей моралью: «Некоторым всегда везёт — даже когда они спят».
Золушка.
Первая европейская сказка о Золушке была описана тем же Базиле — правда, та, первоначальная, Золушка вовсе не теряла хрустальной туфельки. Имя этой маленькой девочки было Зезолла — сокращенно от Лукрезуцция, и она уже в детстве проявила склонность к убийству. Сговорившись со своей няней, она убила злую мачеху, предложив той посмотреть на сундук своей матери. Жадная мачеха склонилась над сундуком, Зезолла с силой опустила крышку — и сломала мачехе шею.
Похоронив мачеху, Зезолла уговорила отца жениться на няне. Но девушке не стало легче, поскольку её жизнь отравили шесть няниных дочерей. Она продолжала мыть, стирать, убирать дом и выгребать золу из печей и каминов. За это её и прозвали Золушкой.
Однажды Зезолла случайно наткнулась на волшебное дерево, которое могло исполнять желания. Нужно было только произнести заклинание: «О волшебное дерево! Разденься само и одень меня!» Возле этого дерева Золушка наряжалась в красивые платья и отправлялась на балы. Однажды девушку увидел король и, конечно, влюбился. Он послал своего слугу отыскать Зезоллу, но тот не смог найти девушку. Влюблённый правитель разгневался и вскричал: «Клянусь душами моих предков — если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!» Слуга, защищая собственный зад, отыскал Золушку и, схватив её, посадил в её же повозку. Но Зезолла крикнула лошадям, и те рванули с места. Слуга упал.
Упало и ещё кое-что, принадлежавшее Золушке. Слуга вернулся к хозяину с обретённым предметом в руках. Тот вскочил, радостно схватил предмет и принялся покрывать его поцелуями. Что же это было Шёлковый шлёпанец Золотой сапожок Хрустальная туфелька
Вовсе нет! Это была пианелла — похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.
Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило! И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.
Сказка Базиле полна романтизма и рассказывает о несколько странном виде фетиша — обуви. Однако североевропейские версии «Золушки» гораздо более кровавы.
Давайте сравним итальянскую версию с немецкой, скандинавской и норвежской. Возьмём третий акт сказки в редакции братьев Гримм. Принц приказал намазать одну ступеньку дворцового крыльца смолой, и туфелька местной Золушки — в этих местах её звали Ашенпуттель — приклеилась к ней. После этого слуги принца отправились по всему королевству искать обладательницу столь маленькой ножки.
И вот они добрались до Золушкиного дома. Но кроме самой бедняжки там ещё жили две мачехины дочери! Сначала туфельку примеряла старшая дочь — запершись в спальне, она натягивала туфельку, но тщетно — мешал большой палец. Тогда её мать сказала ей: «Возьми нож и отруби палец. Когда ты станешь королевой, тебе уже не нужно будет много ходить!» Девушка послушалась — туфелька налезла.
Обрадованный принц тут же посадил красавицу на коня и поскакал во дворец — готовиться к свадьбе. Но не тут-то было! Когда они проезжали мимо могилы Золушкиной матери, сидящие на деревьях птицы громко запели:
«Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,
Туфелька была мала, и сзади
Сидит не твоя невеста!»
Принц посмотрел назад и действительно увидел кровь, стекающую с туфельки девушки. Тогда он вернулся и дал туфельку второй мачехиной дочери. А у той оказалась слишком толстая пятка — и туфелька вновь не налезла. Мать дала второй дочери тот же совет. Девушка взяла острый нож, отрезала часть пятки и, скрывая боль, втиснула ногу в туфельку. Радостный принц усадил очередную невесту на лошадь и поскакал в замок. Но… птицы были на страже!
Наконец принц, вернувшись в тот же дом, нашёл-таки свою Золушку, женился на ней и зажил себе в полном счастии. А завистливых девиц ослепили и подвергли порке — чтобы не зарились на чужое.
«А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры хотели к ней подольститься и разделить с ней её счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них ещё по глазу.
Так были они наказаны за злобу свою и лукавство на всю свою жизнь слепотой.»
Именно эта версия послужила основой современной сказки — только издатели, пожалев маленьких детишек, вычеркнули из своего варианта малейшие намеки на кровь. Между прочим, сказка о Золушке — одна из самых популярных сказок в мире. Она живёт уже 2500 лет и за это время получила 700 версий. А самый ранний вариант «Золушки» был найден в Древнем Египте — там матери рассказывали детям на ночь историю о прекрасной рабыне (по др. версии — гетере), которая купалась в реке, а в это время орёл украл её сандалию и унес её фараону.
Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенациональный розыск. И, конечно, когда он нашёл Родопис — Золушку — он тут же женился на ней. Интересно, какой по счету женой фараона была эта Золушка..
Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха, по характеру она была копией Шапокляк, только еще была старой оборванной нищенкой. Потребовалось почти сто лет, чтобы старуха превратилась в маленькую воровку с белокурыми локонами (кстати, и медведи поначалу были условные — в сказке три антропоморфных медведя-мужчины, «маленький, средний и огромный медведь», живут вместе в доме в лесу!)
Английский поэт Роберт Саути в 1837 году опубликовал эту сказку, «оснастив» её фразами, которые с тех пор удаются всем без исключения родителям: «Кто сидел на моем стуле!» «Кто ел мою кашу» Как писал Саути, старуха вломилась в дом, поела каши, посидела на стуле, а потом завалилась спать. Когда медведи вернулись, она выпрыгнула в окно. «Сломала ли она себе шею, замёрзла ли в лесу, была ли арестована и сгнила в тюрьме, я не знаю. Но с тех пор три медведя никогда не слышали о той старухе».
Британцы могут гордиться — в течение многих лет эта версия сказки считалась первой. Правда, в 1951 году в одной из библиотек Торонто нашли изданную в 1831 книгу с этой же сказкой. Её написала для своего племянника некая Элеонор Мур.
Сказка миссис Мур — довольно странная. По её версии, старушка залезла в дом к трем медведям, потому что незадолго до этого они её обидели. А в конце, когда три медведя её поймали, они неторопливо и обстоятельно обсуждали, что же с ней теперь делать:
«Они бросили её в огонь, но она не горела; Они бросили её в воду, но она не тонула; Тогда они взяли её и забросили на шпиль церкви Святого Павла — и если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что она и поныне там!»
Важный шаг в приведении сказки к современному виду был сделан английским писателем Джозефом Кандэллом. В его версии «Трёх медведей» героем становится маленькая девочка, а какой-либо мотив хулиганства убран: девочка старается поесть и поспать, просто потому что заблудилась в лесу, устала и проголодалась. Девочку зовут Сереброволосая (Silver-Hair).
После появления в новом виде героиня часто меняла имена в зависимости от изданий. Сначала цвет её волос был серебристый: Silver-Hair (1850), Silver-Locs (1858), Silverhair (1867). С издания 1868 года цвет волос поменялся и девочка стала Златовлаской (Golden Hair) в окончательно утвердившемся с издания 1904 года варианте Goldilocs (дословно Златокудрая, или же, сохраняя диминутив из оригинала, Золотые Кудряшки).

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

НАСТОЯЩИЕ СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ Педагоги и психологи часто жалуются, что народные сказки слишком жестоки. Если б они только знали, что родители рассказывают отпрыскам - как бы это сказать -

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *