«Песня о братстве народов»

Песня о братстве народов Джамбул. (С казахского перевел К. Алтайский)Пришли ко мне люди на ясной заре. Сыграй нам о прошлом, ата (1), на домбре. Я тронул струну, но не в духе домбра, В глухом

Джамбул.
(С казахского перевел К. Алтайский)
Пришли ко мне люди на ясной заре.
Сыграй нам о прошлом, ата (1), на домбре.
Я тронул струну, но не в духе домбра,
В глухом ее голосе нет серебра,
Похож ее тихий обиженный звон
На жалобы ветра, на сдавленный стон.
Не хочет домбра расшевеливать ран,
Не хочет звенеть про кандальный заман (2),
Но старые раны, как угли, горят,
И песня взлетает, как стая орлят.
Россия была для народа тюрьмой.
Дышали народы отравленной тьмой.
Не видели люди из душных темниц
Ни солнца, ни зорь, ни волшебных зарниц.
Палач-император народы губил,
Как диких зверей, друг на друга травил,
И в ярости темной за сабли брались
Забитый казах и бездольный киргиз;
Вдыхая отравленный злобой туман,
Шел тюрок с кинжалом на землю армян.
Рыданья, проклятья и стонов полна,
Катилась еврейских погромов волна;
Спадала волна, поднималась, и вновь
Дымилась горячая братская кровь.
Но Ленин и Сталин батыры земли
Пришли и октябрьские зори зажгли.
Восстали мильоны забитых рабов,
Штыки повернув на заклятых врагов,
И рухнули своды позора и тьмы
Российской империи, душной тюрьмы.
Два сказочных десятилетья прошли,
И нам не узнать обновленной земли.
Горит в самоцветах Советский Союз,
Свободны казах, армянин, белорусс,
Таджик и народ закаспийских сторон
И все шестьдесят возрожденных племен.
Смотрю я на север светлее слюды
В полярном сиянии плавают льды.
Смотрю я на юг изумрудны сады,
Качаются пальмы, стройны и горды.
Смотрю я, волнуясь, на Дальний Восток
Там синий простор океанских дорог.
Смотрю я на запад там, сердцу близка,
Рубинами в небе пылает Москва.
По всем необ’ятным просторам, везде
Я вижу веселую дружбу людей.
Где гневно свистели камча (3) и картечь,
Я слышу спокойную братскую речь.
А где же вражда ослепленных племен
А где же неписанный волчий закон
Где сабельный звон, колыхание пик
И кровь, что потоком стекала в арык
Исчезла племен и народов вражда
Под сталинским солнцем. Навек! Навсегда!
Бледны и бессильны слова у певцов.
Пред нами одиннадцать стран-близнецов,
И счастлив, и радостен каждый близнец,
Их мать Конституция, Сталин отец.
Их Сталин лелеет, растит и ведет.
Великое братство народов цветет.
На черную зависть и злобу врага
Священная дружба народов крепка.
Как клятва над Ленинским гробом крепка.
Как в Арктике льды и сугробы крепка.
Как Сталина светлая слава крепка.
Как скалы вершин Ала-Тау крепка.
Как наши Кремлевские стены крепка.
Как новая сталь из мартена крепка,
Кан сила прибоя Арала крепка.
Как сплав тугоплавких металлов крепка.
Ликуйте народы! Цветите и пойте!
Дворцы из гранита и мрамора стройте!
Растите хлеба! Разводите сады!
В пустыни вторгайтесь разливом воды,
Чтоб нежные яблони там расцветали.
Мы с именем Сталина все побеждали.
Мы с именем Сталина все победим.
Клокочет заветная песня в груди,
В ней Сталину слава, любовь, уваженье,
Без края восторг, без границ восхищенье.
На всех языках и наречьях рахмет (4)
За двадцатилетье великих побед!
1) Ата отец.
2) Заман время, эпоха.
3) Камча плеть.
4) Рахмет спасибо.

Источник

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *